See światło in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "światło", "id": "noun", "pos": "noun" }, "expansion": "Polish: światło (noun)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: światło (noun)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "światło" }, "expansion": "Silesian: światło", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: światło" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "noun" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*světьlo", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *světьlo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*světьlo" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *světьlo", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *světьlo. First attested in the 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "światło n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "światłogniady" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "światłosiwy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "światły" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "świetle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "światłoć" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "światłość" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "świetlnica" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "świetlić" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 3:", "text": "Y rzekl bog: Bødz szwyatlo (fiat lux)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "light (illumination)" ], "id": "en-światło-zlw-opl-noun-UxlY3nnh", "links": [ [ "light", "light" ] ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1456, Kanon mszy św., Canon missae., volume VI, Sandomierz, page 26:", "text": "Thim wszem..., panye, ... myasto ochlodzenya, swyathlą y pokoy[o]w (locum refrigerii, lucis et pacis), aby... vszyczyl, proszimi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "light (spiritual enlightenment)" ], "id": "en-światło-zlw-opl-noun-K6pfmzly", "links": [ [ "light", "light" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(figuratively, attested in Lesser Poland) light (spiritual enlightenment)" ], "tags": [ "figuratively", "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 239:", "text": "Wschelky, ktory zlye czyny, svyatlosczy nyenazry any przydzye kv svyathlv (ad lucem Jo 3, 20)..., alye ktory czyny pravdą, ydzye kv svyatlv (venit ad lucem Jo 3, 21), aby yego vczynky byly yavny", "type": "quote" } ], "glosses": [ "truth" ], "id": "en-światło-zlw-opl-noun-xcS62J7k", "links": [ [ "truth", "truth" ] ], "synonyms": [ { "word": "prawda" } ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Is”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 49, 6:", "text": "Dalem cyø w szwyatlo poganom (dedi te in lucem gentium), abi bil zbawyenye me asz do kraia swyata", "type": "quote" } ], "glosses": [ "source of truth" ], "id": "en-światło-zlw-opl-noun-eiey5bPK", "links": [ [ "source", "source" ] ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 16:", "text": "Uczynyl bog dwye szwyeczi wyeliczi: szwyatlo wyøczsze (fecitque deus duo luminaria magna: luminare maius) aby dnyu szwyeczylo, a szwyatlo mnyeysze (luminare minus), abi noczi szwyeczylo", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 15, 17:", "text": "Gdisz bilo slunce za gorø zaslo y vczyny szyø mrokowa czma, a blask syø zyawy, a szwyatle (pro szwyatlo) ognyowe (clibanus fumans et lampas ignis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "light (source of illumination)" ], "id": "en-światło-zlw-opl-noun-BQMD18tN", "links": [ [ "light", "light" ] ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 11 12 14 16 14 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 12 12 13 12 29", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -o", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 62, 1:", "text": "Bosze, bosze moy, k tobe za swatla czuiø (de luce vigilo)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "daylight" ], "id": "en-światło-zlw-opl-noun-yMyqQ4Nl", "links": [ [ "daylight", "daylight" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) daylight" ], "tags": [ "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "światło" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "światło", "id": "adverb", "pos": "adverb" }, "expansion": "Polish: światło (adverb)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: światło (adverb)" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "adverb" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "światły", "3": "-o" }, "expansion": "światły + -o", "name": "af" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "the fifteenth century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "First attested in the fifteenth century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From światły + -o. First attested in the fifteenth century.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "światło", "name": "zlw-opl-adv" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 16:", "text": "Iusz przyszedl bil trzeczy dzen, a rano szwyatlo bilo (inclaruerat)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bright (giving a lot of light)" ], "id": "en-światło-zlw-opl-adv--EFRvF-1", "links": [ [ "bright", "bright" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "światło" }
{ "categories": [ "Old Polish adverbs", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish neuter nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -o", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:Light" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "światło", "id": "noun", "pos": "noun" }, "expansion": "Polish: światło (noun)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: światło (noun)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "światło" }, "expansion": "Silesian: światło", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: światło" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "noun" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*světьlo", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *světьlo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*světьlo" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *světьlo", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *světьlo. First attested in the 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "światło n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "światłogniady" }, { "word": "światłosiwy" }, { "word": "światły" }, { "word": "świetle" }, { "word": "światłoć" }, { "word": "światłość" }, { "word": "świetlnica" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "świetlić" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 3:", "text": "Y rzekl bog: Bødz szwyatlo (fiat lux)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "light (illumination)" ], "links": [ [ "light", "light" ] ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1456, Kanon mszy św., Canon missae., volume VI, Sandomierz, page 26:", "text": "Thim wszem..., panye, ... myasto ochlodzenya, swyathlą y pokoy[o]w (locum refrigerii, lucis et pacis), aby... vszyczyl, proszimi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "light (spiritual enlightenment)" ], "links": [ [ "light", "light" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(figuratively, attested in Lesser Poland) light (spiritual enlightenment)" ], "tags": [ "figuratively", "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 239:", "text": "Wschelky, ktory zlye czyny, svyatlosczy nyenazry any przydzye kv svyathlv (ad lucem Jo 3, 20)..., alye ktory czyny pravdą, ydzye kv svyatlv (venit ad lucem Jo 3, 21), aby yego vczynky byly yavny", "type": "quote" } ], "glosses": [ "truth" ], "links": [ [ "truth", "truth" ] ], "synonyms": [ { "word": "prawda" } ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Is”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 49, 6:", "text": "Dalem cyø w szwyatlo poganom (dedi te in lucem gentium), abi bil zbawyenye me asz do kraia swyata", "type": "quote" } ], "glosses": [ "source of truth" ], "links": [ [ "source", "source" ] ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 16:", "text": "Uczynyl bog dwye szwyeczi wyeliczi: szwyatlo wyøczsze (fecitque deus duo luminaria magna: luminare maius) aby dnyu szwyeczylo, a szwyatlo mnyeysze (luminare minus), abi noczi szwyeczylo", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 15, 17:", "text": "Gdisz bilo slunce za gorø zaslo y vczyny szyø mrokowa czma, a blask syø zyawy, a szwyatle (pro szwyatlo) ognyowe (clibanus fumans et lampas ignis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "light (source of illumination)" ], "links": [ [ "light", "light" ] ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 62, 1:", "text": "Bosze, bosze moy, k tobe za swatla czuiø (de luce vigilo)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "daylight" ], "links": [ [ "daylight", "daylight" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) daylight" ], "tags": [ "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "światło" } { "categories": [ "Old Polish adverbs", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms suffixed with -o", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:Light" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "światło", "id": "adverb", "pos": "adverb" }, "expansion": "Polish: światło (adverb)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: światło (adverb)" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "adverb" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "światły", "3": "-o" }, "expansion": "światły + -o", "name": "af" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "the fifteenth century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "First attested in the fifteenth century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From światły + -o. First attested in the fifteenth century.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "światło", "name": "zlw-opl-adv" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 16:", "text": "Iusz przyszedl bil trzeczy dzen, a rano szwyatlo bilo (inclaruerat)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bright (giving a lot of light)" ], "links": [ [ "bright", "bright" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɕfjatɫɔ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "światło" }
Download raw JSONL data for światło meaning in Old Polish (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.